quarta-feira, março 01, 2006

dichionário

na novela das oito no brasil, as melhores cenas passam-se no talho. talho é açougue, para começar fazendo um corte no vocabulário.

a mãe do vladson(sei lá se pode ser com w, isso aqui é brasil ôh ôh) passa o dia a fazer tricas e cusquices, ou seja: toma conta da vida dos outros o dia inteiro e fazendo umas fofocas das grossas).

de figurino piroso, brega, cafona, quase kitsch, para brasileiros, jussara freire, num núcleo secundário da novela, cativa audiência própria, por mérito de atriz, conhecido já dos portugueses por seu trabalho por exemplo, em pantanal.

seu personagem não perdoa ninguém, a começar do borracho, que é como se chama em portugal um gato, do pascoal, por mais catraio que ele pareça de fato-macaco, que é como se chama macacão em portugal. catraio, catraio em qualquer lugar. mas catraio como o jamanta aí já é um pouco demais até mesmo para novela.

d.tosca da ópera, dia desses fizeram piada sútil ? chamando-a de tosca, no sentido de algo mal acabado, grunho, catraia também se quiser e por aí vai, tem uma função na sua ária que á de vistoriar " sociologicamente " os moradores de um típico bairro de periferia de são paulo, com rotinas análogas a alguns bairos portugueses.

em meio a seus enchidos ou embutidos que são os chouriços, salsichas, paios, bacons e toucinhos, jussara faz um papel bué de fixe, construção oriunda de angola, que quer dizer em portugal, algo muito bom, fixe, porreiro.

de coisas simples assim, faz-se o sucesso de um novela, descontruindo inclusive o conceito que se tem de trama secundária, tal a importância que assume pela força de seus atores.

bué de fixe a jussarra? buéréré. que é a resposta afirmativa ou o complemente a expressão.

Nenhum comentário: